08 março, 2014

Ulysses: variação número 1 e também a 2

Senhoras e senhores:

Como sabemos, a primeira sentença de "Ulysses", de James Joyce, deixa-se ler como:

Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on which a mirror and a razor lay crossed.

Pensei que poderíamos modificá-la para:

Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on which lay a mirror and a crossed razor.

Parece que, com isto, não apenas Joyce ficaria grato, seus epígonos ficariam furiosos e eu ficaria tranquilo quanto àquela questão topológica de um espelho plano curvar-se.

Ou ainda:

Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on which lay a mirror crossed by a razor.


DdAB
Imagem: aqui.

2 comentários:

Anônimo disse...

HAI KAI

TORRE DE MARFIM?
Reserva três
pra mim (MILLÔR)

Torre de cristal?
prefiro a metal. (ANONIMA)

... DdAB - Duilio de Avila Berni, ... disse...

Hai-kai do 8 de março:
Anônima
menina
me anima.
DdAB