Querido diário:
Sinédoque, lembra? Em meu caso, "tomar a parte pelo todo". Tem uma lição ligeira aqui. E uma refinada abordagem está aqui. Já começa que tomar Fernando Haddad por Lula é encrenca certa. Mas o principal é que muita gente toma uma banda podre do PT, um grupo responsável pelos "mal-feitos" do partido em seus anos de governo federal, como sendo o partido inteiro e especialmente seus melhores quadros. Meu ponto é que, embora o PT não seja mais aquela brastempe dos tempos antigos, seu projeto ainda é bom para a social-democracia brasileira, o que está mais perto, dadas as escolhas eleitorais que nos desafiam.
De outra parte, o problema em não escolher Haddad e sua coalizão neste segundo turno é uma aposta que os eleitores do candidato antagonista fazem. Eles confiam que, daqui a quatro anos, haverá novas eleições, tudo normal. Meu medo é que a adesão democrática do candidato antagonista é ralíssima. E que a maior chance de termos mesmo eleições para suceder o presidente que está para ser eleito é ver Haddad no poder.
E não posso deixar de ficar pasmo com a incapacidade generalizada de ouvir argumentos racionais sobre essas probabilidades subjetivas de golpe militar, ameaça à liberdade pessoal e efeitos de uma administração governamental sobre a desigualdade.
DdAB
Apêndice:
synecdoche |
si-nek'-do-kee | Gk. "to take with something else" |
Also sp. syndoche | |
intellectio, subintellectio, pars pro toto | |
intelleccion, figure of quick conceite |
A whole is represented by naming one of its parts (genus named for species), or vice versa (species named for genus). | ||
Examples | ||
The rustler bragged he'd absconded with five hundred head of longhorns. Both "head" and "longhorns" are parts of cattle that represent them as wholesListen, you've got to come take a look at my new set of wheels. One refers to a vehicle in terms of some of its parts, "wheels" "He shall think differently," the musketeer threatened, "when he feels the point of my steel." A sword, the species, is represented by referring to its genus, "steel" | ||
Related Figures | ||
Related Topics of Invention | ||
Sources: | Ad Herennium 4.33.44-45 ("intellectio"); Quintilian 8.6.19-22; Trebizond 61r ("intellectio"); Susenbrotus (1540) 7-8 ("synecdoche," "intellectio"; Sherry (1550) 42 ("synecdoche," "intellectio," "intelleccion"); Peacham (1577) C3r; Fraunce (1588) 1.8-11; Putt. (1589) 196, 205 ("synecdoche," "figure of quick conceite"); Day 1599 78; Hoskins 1599 11; Melanchthon (1531) b1r |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License. Gideon O. Burton, Brigham Young University Please cite "Silva Rhetoricae" (rhetoric.byu.edu) |
2 comentários:
Can I just say what a aid to search out someone who truly is aware of what theyre talking about on the internet. You positively know find out how to convey an issue to mild and make it important. More folks need to learn this and understand this side of the story. I cant consider youre no more common since you positively have the gift. casino games
20 dias atrás, foi feito este comentário que leio apenas agora. Achei de uma sabedoria extraordinária, pois garante que eu tenho dom. Dom de encontrar uma forma de tomar um tópico simples e tratá-lo de maneira a fazê-lo importante.
Emocionado, busquei uma tradução do Google: Posso apenas dizer que ajuda procurar alguém que realmente esteja ciente do que está falando na internet. Você sabe como descobrir um problema moderado e torná-lo importante. Mais pessoas precisam aprender isso e entender esse lado da história. Não posso considerar que você não é mais comum, já que você tem o presente.
Chacoalhado achei a tradução mecânica um tanto... mecânica.
DdAB
Postar um comentário