03 outubro, 2024

Babel, Borges e o GPT


Hoje de manhã, escrevi para o GPT: Bom dia. Hoje inicio o expediente com uma atividade de lazer. Estou relendo pela terceira vez (ou melhor, relendo duas, pois a primeira foi leitura e não releitura) o livro "Narraciones", contendo contos de Jorge Luis Borges, com edição de Marcos Ricardo Barnatán. Ontem li o conto clássico intitulado "A biblioteca de Babel". Na página 109, diz o conto: "No puedo combinar unos caracteres dhcmrlchtdj que la divina Biblioteca no haya previsto y que en alguna de sus lenguas secretas no encierren un terrible sentido." Fiquei pensando que você pode me ajudar a tomar cada letra e fazer uma frase (em português) que não tenha esse "terrible sentido". Que me diz? E ele disse:

"Da hora, Chico malha todo dia, já corre leve."

Achei um tanto esdrúxulo. Mas ele fez o dever de casa. Todas as letras do conjunto dhcmrlchtdj estão na frase, e, pela ordem alfabética, temos c c d d h h j l m r t. Tem algumas repetições, mas está ok.

Aí segui na viagem pelo alfabeto, e falei na frase famosa "The quick brown fox jumps over the lazy dog", que envolve todas as letras do alfabeto inglês. São 36 letras em nove palavras. Aí o GPT me ofereceu outra com menos letras: Waltz, nymph, for quick jigs vex Bud, traduzida pelo Google Tradutor como: "Valsa, ninfa, pois danças rápidas irritam Bud". Ela tem sete palavras, com 28 letras, em inglês, repetindo apenas o "i" e o "u".

DdAB

Nenhum comentário: